Автор | Сообщение |
Сэл 04-11-2011 14:01 GMT+2 |
Добрый день! В Голландию приезжает команда хоккея на траве из России. Для российских хоккеистов нужно перевести некоторые документы, программы, расписания и т.д. Я не профессиональный переводчик и делаю все бесплатно, но, к сожалению, моего уровня голландского не хватает для адаптированного перевода спортивной терминологии. (Я и по-русски то не все понимаю в этих терминах ) Львиную долю я перевел, но некоторые фразы могу перевести только дословно и выглядят они, мягко говоря, коряво. Помогите, пожалуйста, адаптировать дословный перевод под спортивную лексику. Возможно, смысл будет понятен. (Если фразу менять не нужно, укажите это тоже). 1. Построение последней линии / новый стиль вывода мяча со своей части поля. 2. Разъяснение программы и акценты тренировок 3. Установление и выполнение индивидуального напора 4. Построение последней линии / Прямая 3-линейная атака 5. Собрание (совещание) команды 6. Атака из середины поля и выход к воротам 7. Индивидуальный напор устанавливать в центре поля 8. Построение и с 4 на 3 достаточное построение направления нападения и выхода 9. Динамика последней линии и установление (воздействие) давления на нападающих 10.Установка индивидуального давления (напора) и ассистирование задней линии и продвижение (атака) полузащитника 11.Вынос мяча под давлением нападающих 12.Где и при каком ускорении мы должны играть в построении и в середине поля? 13.Оборона в левом и правом блоке (фланге? ) 14.Назад (возврат) с атаки на оборону 15.Нападающий поворот (Turnover) и защитный поворот/оборот 16.Сосредоточение на защите под давлением 17.Работа в кругу (окружности) во время атаки и защиты 18.Осаждение тяжело опустившихся (провалившихся) противников 19.Устанавливать давление на защиту Заранее спасибо за помощь мне и российским хоккеистам. |
bebloo 04-04-2015 10:03 GMT+2 |
Individual head installed in the center of the field 8. Construction and from 4 to 3 sufficient to build the direction of attack and release 9 |